Каталог Аукцион-65 Лот №75
Песнь песней Соломона. Перевод древне-еврейского
и примечания А. Эфроса, предисловие В. Розанова.
Издание второе, исправленное и дополненное. СПб.:
Книгоиздательство «Пантеон», 1910. — [2], 264,
[2] с., 1 л. нот., 1 л. факс.; 24 х 19,5 см
В полукожаном переплете эпохи с тиснением золотом
по крышкам и корешку. Реставрация корешка. Тройной
торшонированный обрез. Ляссе. Блок чистый. Отличная
сохранность экземпляра. Первое издание книги вышло
в 1909 г., став первым полным поэтическим (вне Библии)
переводом «Песни песен» на русский с попыткой сохранения
ритмических особенностей еврейского оригинала. Эфрос
переводил с древнееврейского языка в «ашкеназийском»
произношении, распространенном тогда среди евреев
Восточной Европы, и ему удалось передать звучание сложного
ритма стихов оригинала, не сбиваясь ни на общепринятую
стихотворную метрику, ни на прозу. В 1910 г. вышло
в свет настоящее, второе дополненное издание книги,
которое, кроме текста поэмы, включало статью Эфроса о методе его перевода и примечания к нему, а также ответы критикам первого
издания и предисловие к обширной подборке статей, посвященных «Песне песней». Важным разделом книги явилась антология русской
поэзии XIX — начала XX в. на темы «Песни песен» (от Г. Державина до В. Соловьева)
Эстимейт: 55000 - 70000 руб.